У чым розніца на в'етнамскай мове паміж ă, à і a, ê і e, ơ, ô і o і паміж ư і u?


адказ 1:

Добрыя адказы, але я хачу ўдакладніць, удакладніць і, магчыма, крыху паправіць, асабліва для не-в'етнамцаў, якія сапраўды хочуць вывучыць мову.

/////////////

Вымаўленне:

Я навучаўся на ганоскім дыялекце, пра які гаворыць дама ў наступным відэароліку. Большасць віетнамскіх імігрантаў у ЗША (асабліва ўцекачы альбо іх нашчадкі) звычайна размаўляюць на паўднёвым альбо цэнтральным дыялекце. Звярніце ўвагу на аснову маіх апісанняў галосных ААН і г.д., прыведзеных ніжэй - яны (магчыма) могуць адрознівацца ад вашых (в'етнамскамоўных куратараў).

/////////////

Па-першае, не выпадкова, што галосныя гурты згрупаваны такім, які яны ёсць. Англійская мова абцяжарана наяўнасцю толькі гэтых 5 "галосных" (a, e, i, o, u), якія рэальна ўяўляюць каля 10 сапраўдных галосных. З той жа праблемай сутыкнуліся і аўтары заходняга в'етнамскага алфавіта. Іх рашэннем было выкарыстанне дыякрытычных знакаў (сімвалы над або збоку ад некаторых галосных), каб адрозніць іх індывідуальныя тоны.

У нашым в'етнамскім вайсковым класе галосныя гукі былі расстаўлены такім чынам (я спадзяюся, што яны з'явяцца правільна, калі я адпраўляю гэты адказ):

да аднаго

е ê

мяне

о о

uu

і

Літара "i" вымаўляецца як у "vịt" і "bánh mì". Літара "у" вымаўляецца як канчатковая галосная ў канцы слоў, як у "мỹ". У пачатку слоў ёсць зычны, які вымаўляецца як "y" ў "du" - прыклад "yếu".

Літары "ă" і "в" павінны суправаджацца зычным. У адваротным выпадку ўсе іншыя галосныя могуць стаяць асобна, як апошняя літара ў слове. (І кожнае слова толькі адзін склад.)

Розніца паміж "a" і "ă" заключаецца ў тым, што першая - "доўга" (па працягласці), а другая - "кароткая" (па працягласці). Напрыклад, bán [вымаўляецца "bahn", высокі тон, доўгі галосны] азначае "прадаваць", але bắn [вымаўляецца "bahn", высокі тон, кароткі галосны] азначае "страляць". Будзьце ўважлівыя з гэтым! :) :)

Галосныя гукі "в" і "very" вельмі падобныя - вымаўляюцца [ух], як "і" ў ангельскім слове "aber" альбо "a" ў "складзе". Я думаю, што адзін падкрэслівае, а другі не падкрэслівае - хтосьці іншы можа гэта пацвердзіць або абвергнуць. Як я ўжо казаў вышэй, "в" павінна суправаджацца зычным, як "bẩn" ("брудна"), а "ơ" можа стаяць асобна, як "bơ" ("алей") або "phở" (папулярны суп з локшынай) .

Літары "ê" і "ô" прадстаўлены, за выключэннем, ангельскімі словамі "прынада" і "лодка". Па-ангельску (па меншай меры, па-мойму на амерыканскім акцэнце на Сярэднім Захадзе) гэтыя два галосныя не толькі адна галосная, а пасля "слайд" у кароткую версію [ee] ці [о]. Такім чынам, "прынада" на самай справе вымаўляецца нешта накшталт [BEY-eet], а "boot" на самай справе прамаўляецца нешта накшталт [BOH-oot]. В'етнамскія галосныя ў іспанскай назве "Pedro" бліжэй да "e" і "o" без дадатковага "слізгацення".

В'етнамскія літары без дыякрытычных знакаў вымаўляюцца наступным чынам:

"А", як па-ангельску "бацька" альбо "бобі" (адкрыты рот, сківіца ўніз, мова плоскі)

"Е", як па-англійску "стаўка"

"Я", як па-англійску "рэпа"

"O" як "купіў" на англійскай мове (акцэнт у Новай Англіі - у роце, вуснах закруглены)

"U", як па-англійску "boot"

Звычайна носьбіты англійскай мовы не могуць адрозніць в'етнамскія "а" і "о" і сказаць тое ж самае дзесьці паміж імі. З "а", памятайце, каб шырока адкрыць рот [ах], як быццам лекар глядзіць вам у горла. Будзьце ў захапленні ад "о", як, калі вы ўбачыце мілага маленькага кацяняці ці дзіцяці, якія абдымаюцца.

Зараз нарэшце да хітрага: ư. ("U" з вусамі, як кажуць).

Каб вымавіць гэты галосны, утрымлівайце мову ў становішчы, каб сказаць [oo], як на англійскай "boot". Затым, трымаючы язык там, усміхайцеся, як быццам вы кажаце "рэпа", як па-англійску, - але трымайце мову там, дзе ён быў. Думайце [уо] ў галаве ўвесь час, калі вусны спрабуюць сказаць [ээ]. Уявіце, хто-то толькі прапанаваў вам есці брудных чарвякоў. Вы кажаце "ư"! Атрымаеце?

Я рэкамендую шэраг урокаў YouTube на в'етнамскай мове (ад жанчыны з скандынаўскім акцэнтам), прапанаваных іншым Quoraner:

Далей будуць урокі. У гэтым радку можна атрымаць дапамогу па галосных.

Атрымлівайце асалоду!


адказ 2:

Яны зусім розныя:

  • a гэта як "аўтамабіль" o гэта як "спорт" е як "налева" u гэта як "выбіраць" - гучыць як кароткае "а" like як "забойства" ці "э-э" - гучыць як кароткае "ơ" Я не магу знайсці прыклад для ê. Уявіце, "ê" - гэта "e". Калі вы прамаўляеце "ê" і "ô", ваш рот не такі адкрыты, як "e". Іншы спосаб уявіць: "ê" падобны на "можа" без кароткага "i". Для ô: Падобна да ê, ô - гэта вакол "o". "Ô" падобна на "ісці" без кароткага u.for ư: цяжка. Уявіце, зачыніце рот і выдаеце гук, як у кошкі. Цяпер адкрыйце рот і выдайце падобны гук без хм.

адказ 3:

Ну, гэта ў асноўным розныя сімвалы, якія прадстаўляюць розныя гукі.

⟨A⟩ / a / (падобна на аўтамабіль)

⟨Ă⟩ / ă / (карацей, чым / a /, заўсёды варта зычны)

⟨Â⟩ / ə̆ / (карацей, чым / ə /, заўсёды варта зычны)

⟨E⟩ / ɛ / (падобна на ложак)

⟨Ê⟩ / e / (падобна на тое, што я сказаў (без канца над "i"))

⟨O⟩ / ɔ / (падобна на не)

⟨Ô⟩ / o / (падобна на кідок амерыканскіх дыялектаў)

⟨⟨⟩ / / / (падобна на адно)

⟨U⟩ / u / (падобна на загрузку, але звычайна карацей)

⟨Ư⟩ / ɨ / або / ɯ / (не падобны гук на англійскай мове)

(Калі вы не прывыклі да абазначэння IPA, у Google Translate дастаткова аўтаматычна створанага мовы для кожнага знака.)