У чым розніца паміж "адэ" і "даŭрэ"?


адказ 1:

Пасля кароткага погляду на Вікісховішча, сталі відавочныя наступныя:

  1. Гэта не можа быць ангельскае слова, таму мы альбо параўноўваем слова з магчымым перакладам, альбо тэмы не маюць сэнсу. Адэ - рэгрэс лімонада і на англійскай мове азначае фруктовы напой ;; гэта таксама азначае штосьці на некалькіх мовах, ні адна з якіх не даступная для эсперанта, што з'яўляецца "бесперапынным", і ні ў адной з гэтых моў не азначае "бесперапыннага" і падобнага, таму пытанне, здаецца, глупства.

Адным словам, правільна выкарыстоўваць тэмы. Дзе вы знайшлі гэтыя словы і чаму вы пытаецеся, чым яны адрозніваюцца?

Абнаўленне

Па-першае, калі вы паспрабуеце зблытаць нас з выпадковымі дыякрытыкамі, не рабіце гэтага, і па-другое, "смеласць" па-нямецку азначае "я", а "адэ" (ах-дзень) азначае "адыю", што ўсё яшчэ робіць іх цалкам незалежнымі , але прынамсі на адной мове.


адказ 2:

Я ніколі не бачыў, каб хто-небудзь выкарыстоўваў Ade як прыслоўе. Вядома, гэта магчыма, але спатрэбіцца некалькі секунд, каб вас зразумеў іншы эсперанта-дынамік.

Ён усё яшчэ выкарыстоўваецца часцей як самастойнае прыслоўе, напрыклад Б. ён працягваў пісаць.

Наадварот, развітанне сустракаецца значна радзей: корань звычайна выкарыстоўваецца ў якасці інфіксацыі, напрыклад. Б. Лі скібрадзіс.

Шчыра кажучы, я б пазбягаў выкарыстання "аб'явы" ў агульных размовах.

Прастата - цар.

Цяпер, калі я думаю пра гэта, я не ўпэўнены, што яны ўзаемазаменныя. Пасля таго, як я быў крыху менш ветлівы ці ў брытанскай культуры, і я меў справу са сцёгнамі святла (лёгкі Эбрыё, магчыма, быў з гэтым звязаны) і патэлефанаваў старому знаёмаму:

Вы ўсё яшчэ жывяце ў Берліне * *

Вы ўсё яшчэ жывяце ў Берліне?

Я сказаў: viu vi loĝadas en Berlino? (Вы жывяце ў Берліне) Эфект быў бы не аднолькавым.

* Горад змяніўся па прычынах прыватнасці.


адказ 3:

Калі вы паглядзіце на PIV, вы ўбачыце, што -ad-, якое выкарыстоўваецца ў якасці самастойнай марфемы, дакладна перадае сэнс "dauro / pluigado".

La tektaro знаходзіць 30 хітоў для "адэ", што даволі мала, але яны ўсё яшчэ ёсць.

Так што ў асноўным ёсць сінонімы.

Можна сцвярджаць, што яны нязначна мяняюць, што гэта прадугледжвае часовыя абмежаванні, якія на развітанне не абавязкова патрабуюць. Такім чынам, вы можаце сказаць:

Чалавецтва працягвае з'яўляцца, космас усё яшчэ існуе.

Гэта можа быць вытлумачана як "чалавецтва з’яўляецца пастаянна, космас выглядае". Такі пераклад прыводзіць згаданыя вышэй факты:

  • "Трывалы" нясе ў сабе як працяглую ідэю, так і канец, "так" выкарыстоўваецца рэдка.

Так што той, хто ведае некаторыя асновы эсперанта, напэўна зразумее таго, хто выкарыстоўвае "бывай", не гледзячы на ​​слоўнік, бо -ad- з'яўляецца часткай асноўнай лексікі. Невядома, ці ведае нават "пісьменны" пісьменнік англійскай мовы (прынамсі, для носьбітаў мовы), і калі кантэкст недастатковы, сэнс наўрад ці можна высветліць.