У чым розніца паміж や や і こ こ ў гэтых сказах 不幸 不幸 な 事故 と い こ な な і 不幸 不幸 な 事故 と い う つ つ だ だ だ у японскай мове?


адказ 1:

На мой досвед, や for вельмі нефармальнае, размоўнае слова, а “formal こ” больш фармальнае ці, па меншай меры, дарэчнае. Хаця кантэкст адрозніваецца, мяне навучылі, што тое ж самае や be можа быць зневажальным займеннікам прызнаць кагосьці іншага.

У цэлым, сэнс паміж імі аднолькавы, але выкарыстанне や や у адрозненне ад こ こ дае выказванню вельмі неафіцыйнае, амаль лянівае пачуццё прысуду.

Пачуццё ляноты можа быць проста маёй моўнай правільнай і кансерватыўнай душой, але гэта, безумоўна, больш нефармальна.